فضل
الصيام
22- Oruç Tutmanın
Fazileti
وذكر
الاختلاف على
أبي إسحاق في
حديث علي بن أبي
طالب في ذلك
أخبرني هلال
بن العلاء بن
هلال قال
حدثنا أبي قال
حدثنا عبيد
الله عن زيد
عن أبي إسحاق
عن عبد الله
بن الحارث عن
علي بن أبي
طالب عن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال إن
الله يقول
الصوم لي وأنا
أجزي به
وللصائم
فرحتان حين يفطر
وحين يلقى ربه
والذي نفسي
بيده لخلوف فم
الصائم أطيب
عند الله من
ريح المسك
[-: 2532 :-] Ali b. Ebi Talib'in
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Yüce Allah: «Oruç
benim rızam için tutulur ve mükafatını da ben vereceğim. Oruçlunun, biri iftar
vakti biri de Rabbinin huzuruna çıktığı vakit olmak üzere iki sevinci vardır»
buyurur. Canım elinde olana yemin olsun ki oruçlunun ağzının kokusu, Allah
katında misk kokusundan daha güzeldir" buyurdu.
Mücteba: 4/159; Tuhfe:
10166.
Tahric: Kütüb-i Sitte
sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir. Bir sonraki hadiste mevkuf
olarak gelecektir.
أنبأ محمد بن
بشار قال
حدثنا محمد
قال حدثنا شعبة
عن أبي إسحاق
عن أبي الأحوص
قال عبد الله قال
الله الصوم لي
وأنا أجزي به
وللصائم
فرحتان فرحة
حين يلقى ربه
وفرحة عند إفطاره
ولخلوف فم
الصائم أطيب
عند الله من
ريح المسك
[-: 2533 :-] Abdullah (b. Mes'ud)'un
bildirdiğine göre Yüce Allah şöyle buyurur:
''Oruç benim rızam için
tutulur ve mükafatını da ben vereceğim. Oruçlunun, biri Rabbinin huzuruna
çıktığı vakit biri de iftar vakti, olmak üzere iki sevinci vardır. Oruçlunun
ağzının kokusuı Allah katında misk kokusundan daha güzeldir.''
Mücteba: 4/161; Tuhfe:
10166.
Bir önceki hadiste
merfu olarak geçti.
ذكر
الاختلاف على
أبي صالح في
هذا الحديث
أنبأ علي بن
حرب قال حدثنا
محمد بن فضيل
قال حدثنا أبو
سنان ضرار بن
مرة عن أبي
صالح عن أبي سعيد
قال قال النبي
صلى الله عليه
وسلم إن الله
يقول الصوم لي
وأنا أجزي به
للصائم
فرحتان إذا
أفطر فرح وإذا
لقي الله
فجزاه والذي
نفس محمد بيده
لخلوف فم الصائم
أطيب عند الله
من ريح المسك
[-: 2534 :-] Ebu Said'in bildirdiğine
göre Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):
''Yüce Allah: «Oruç
benim rızam için tutulur ve mükafatını da ben vereceğim. Oruçlunun iki sevinci
vardır. Biri iftar vaktindeki sevincidir. Diğeri ise benim katıma çıktığı zaman
vereceğim mükafattan dolayı olan sevincidir» buyurur. Muhammed'in nefsi elinde
olana yemin olsun ki oruçlunun ağzının kokusu, Allah katında misk kokusundan
daha güzeldir" dedi.
Mücteba: 4/162; Tuhfe:
4027 .
أنبأ سليمان
بن داود عن بن
وهب قال أنبأ
عمرو أن
المنذر بن
عبيد حدثه عن
أبي صالح
السمان عن أبي
هريرة عن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
قال الله
الصيام لي
وأنا أجزي به
والصائم يفرح
مرتين عند
فطره ويوم
يلقى الله
وخلوف فم
الصائم أطيب
عند الله من
ريح المسك
[-: 2535 :-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
''Yüce Allah: «Oruç
benim rızam için tutulur ve mükafatını da ben vereceğim. Oruçlunun, biri iftar
vakti, biri de Rabbinin huzuruna çıktığı vakit olmak üzere iki sevinci vardır»
buyurur. Oruçlunun ağzının kokusu Allah katında misk kokusundan daha
güzeldir" buyurdu.
Mücteba: 4/162; Tuhfe:
12884.
أنبأ إسحاق
بن إبراهيم
قال أنبأ جرير
عن الأعمش عن
أبي صالح عن
أبي هريرة عن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال ما
من حسنة
يعملها بن آدم
إلا كتب له
عشر حسنات إلى
سبعمائة ضعف
قال الله إلا
الصيام فإنه
لي وأنا أجزي
به يدع شهوته
وطعامه من
أجلي الصيام جنة
وللصائم
فرحتان فرحة
عند فطره
وفرحة عند لقاء
ربه ولخلوف فم
الصائم أطيب
عند الله من
ريح المسك
[-: 2536 :-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"İnsanoğlu yaptığı
her bir iyiliğin karşılığını on katından yediyüz katına kadar alır. Ancak, Yüce
Allah orucu bunun dışında tutup şöyle buyurur: «Kul orucunu benim için tutar ve
bunun mükafatını bizzat ben veririm. Kul şehvet ve yemeğinden benim için uzak
durur. Oruç kişiyi nefsine karşı koruyan bir kalkandır. Oruçlunun, biri
Rabbinin huzuruna çıktığı vakit biri de iftar vakti olmak üzere iki sevinci
vardır. Oruçlunun ağzının kokusu, Allah katında misk kokusundan daha
güzeldir»" buyurdu.
Mücteba: 4/162; Tuhfe:
12340 .