NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’S-SİYAM

<< 954 >>

فضل الصيام

22- Oruç Tutmanın Fazileti

 

وذكر الاختلاف على أبي إسحاق في حديث علي بن أبي طالب في ذلك

 

أخبرني هلال بن العلاء بن هلال قال حدثنا أبي قال حدثنا عبيد الله عن زيد عن أبي إسحاق عن عبد الله بن الحارث عن علي بن أبي طالب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إن الله يقول الصوم لي وأنا أجزي به وللصائم فرحتان حين يفطر وحين يلقى ربه والذي نفسي بيده لخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك

 

[-: 2532 :-] Ali b. Ebi Talib'in bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Yüce Allah: «Oruç benim rızam için tutulur ve mükafatını da ben vereceğim. Oruçlunun, biri iftar vakti biri de Rabbinin huzuruna çıktığı vakit olmak üzere iki sevinci vardır» buyurur. Canım elinde olana yemin olsun ki oruçlunun ağzının kokusu, Allah katında misk kokusundan daha güzeldir" buyurdu.

 

Mücteba: 4/159; Tuhfe: 10166.

 

Tahric: Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir. Bir sonraki hadiste mevkuf olarak gelecektir.

 

 

أنبأ محمد بن بشار قال حدثنا محمد قال حدثنا شعبة عن أبي إسحاق عن أبي الأحوص قال عبد الله قال الله الصوم لي وأنا أجزي به وللصائم فرحتان فرحة حين يلقى ربه وفرحة عند إفطاره ولخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك

 

[-: 2533 :-] Abdullah (b. Mes'ud)'un bildirdiğine göre Yüce Allah şöyle buyurur:

 

''Oruç benim rızam için tutulur ve mükafatını da ben vereceğim. Oruçlunun, biri Rabbinin huzuruna çıktığı vakit biri de iftar vakti, olmak üzere iki sevinci vardır. Oruçlunun ağzının kokusuı Allah katında misk kokusundan daha güzeldir.''

 

Mücteba: 4/161; Tuhfe: 10166.

 

Bir önceki hadiste merfu olarak geçti.

 

ذكر الاختلاف على أبي صالح في هذا الحديث

 

أنبأ علي بن حرب قال حدثنا محمد بن فضيل قال حدثنا أبو سنان ضرار بن مرة عن أبي صالح عن أبي سعيد قال قال النبي صلى الله عليه وسلم إن الله يقول الصوم لي وأنا أجزي به للصائم فرحتان إذا أفطر فرح وإذا لقي الله فجزاه والذي نفس محمد بيده لخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك

 

[-: 2534 :-] Ebu Said'in bildirdiğine göre Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

''Yüce Allah: «Oruç benim rızam için tutulur ve mükafatını da ben vereceğim. Oruçlunun iki sevinci vardır. Biri iftar vaktindeki sevincidir. Diğeri ise benim katıma çıktığı zaman vereceğim mükafattan dolayı olan sevincidir» buyurur. Muhammed'in nefsi elinde olana yemin olsun ki oruçlunun ağzının kokusu, Allah katında misk kokusundan daha güzeldir" dedi.

 

Mücteba: 4/162; Tuhfe: 4027 .

 

 

أنبأ سليمان بن داود عن بن وهب قال أنبأ عمرو أن المنذر بن عبيد حدثه عن أبي صالح السمان عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال قال الله الصيام لي وأنا أجزي به والصائم يفرح مرتين عند فطره ويوم يلقى الله وخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك

 

[-: 2535 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

''Yüce Allah: «Oruç benim rızam için tutulur ve mükafatını da ben vereceğim. Oruçlunun, biri iftar vakti, biri de Rabbinin huzuruna çıktığı vakit olmak üzere iki sevinci vardır» buyurur. Oruçlunun ağzının kokusu Allah katında misk kokusundan daha güzeldir" buyurdu.

 

Mücteba: 4/162; Tuhfe: 12884.

 

 

أنبأ إسحاق بن إبراهيم قال أنبأ جرير عن الأعمش عن أبي صالح عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ما من حسنة يعملها بن آدم إلا كتب له عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف قال الله إلا الصيام فإنه لي وأنا أجزي به يدع شهوته وطعامه من أجلي الصيام جنة وللصائم فرحتان فرحة عند فطره وفرحة عند لقاء ربه ولخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك

 

[-: 2536 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"İnsanoğlu yaptığı her bir iyiliğin karşılığını on katından yediyüz katına kadar alır. Ancak, Yüce Allah orucu bunun dışında tutup şöyle buyurur: «Kul orucunu benim için tutar ve bunun mükafatını bizzat ben veririm. Kul şehvet ve yemeğinden benim için uzak durur. Oruç kişiyi nefsine karşı koruyan bir kalkandır. Oruçlunun, biri Rabbinin huzuruna çıktığı vakit biri de iftar vakti olmak üzere iki sevinci vardır. Oruçlunun ağzının kokusu, Allah katında misk kokusundan daha güzeldir»" buyurdu.

 

Mücteba: 4/162; Tuhfe: 12340 .